
日本語でも要約一択なのに。。。
まして外国語となると要約以外の何も聞いてらんないのに。。。
確かに、自分が一生懸命話したことを10秒くらいで要約されたら
イラっとするかもしれない
とは、思ったものの
やっぱり業務においては要約しちゃう
話しを全部聞いてる暇なんてないし
で、フナ子の友人は
「通訳さんが忙しい時にヘルプするけど
駐在員が質問したことに対してのメキシコ人の回答が
全く辻褄が合わない!
何を言ってるか理解しようとは思うけど
聞けば聞くほど辻褄が合わなくて
全く!全然!微塵も通訳できない!
けど聞かなかったら聞かないでスネるし
他の日本人はスペイン語分からん人が多いから
お前しかいま話しを聞いてくれる人がいないんだから
話しを聞け!って怒られるし
もうどうしたらいいんよ!」
ってストレスむちょでした
要約して通約するとメキシコ人には「ちゃんと通訳しろ」って言われて
全部通訳すると駐在員には「いまの質問の回答がそれ?」って言われるで
かなり大変らしい
通訳業務をしている方、本当に尊敬する
ポチッとお願いします!
にほんブログ村
コメントを残す